Se neanche in capo al mondo avrò trovato un posto...
Find a match that lasts forever.
Dove andrà a finire questa città se neanche il cassetto dei pigiami di un uomo è più al sicuro?
I mean, huh, what is, huh... what is this city coming to, when, when huh... when a man's pajama drawer is no longer safe?
Perché gli lavi le mani, se neanche l'ha toccato?
Why are you washing his hands?
Ma se neanche ti conosco, amico!
Fuck, I don't even know you, man.
Ma se neanche io so cos'ho da dire.
Yeah, but I don't even know what I'm all about.
Non possiamo accettare i loro termini se neanche sappiamo quali siano.
We cannot accept their conditions if we don't know what their conditions are.
Perche' scomodarmi, se neanche ti amo?
Why would I hurt you? Why would I bother?
Ma io a che ti servo, se neanche stai a sentirmi?
What good am I to you if you don't listen to me?
Dimmi, come fai a chiamarlo furto se neanche li tocchi?
Tell me, how can it be stealing if you can't even touch it?
Se neanche lui può aiutare, non so chi potrebbe farlo.
If he can't help I don't know who can.
Allora perche' ti interessa se neanche ci vivi a Beverly Hills?
Then why do you care if you don't live in Beverly Hills?
Non diremo niente se neanche tu lo farai.
We won't tell if you won't.
E' come se neanche ci vedessero.
It's like they don't even see us.
Come faccio a sapere che tipo di musi gialli siete, se neanche voi lo sapete?
So, how am I supposed to know what kind of zipperhead, dog-munching dink you are if you don't?
Come puo' far parte della loro cultura, della loro tradizione, se neanche gli stessi giapponesi ne sanno niente?
How can it be their culture, their tradition, if the Japanese people don't even know about it?
Insomma, se neanche riusciamo a prenderli, che altro possiamo fare?
If we can't even catch them, what else do we do?
Si', come se neanche loro sapessero cos'e' successo.
Yeah, you mean like they had no idea what happened?
Anche se neanche lei riesce ad ammetterlo a sé stessa.
Even if she can't say it yet either.
Ma... cosa saremmo se neanche provassimo?
What good would we be if we didn't even try?
È che come se neanche ciò che dice lei m'importasse.
It's like it doesn't even matter what you say.
Come posso essere il capo, se neanche ci credo piu'?
How can I lead when I no longer believe?
Dovrei coprirti le spalle, ma come faccio ad aiutarti se neanche parli con me?
I'm supposed to have your back, but how can I help you if you don't even talk to me?
Come posso credere in te se neanche tu ci riesci?
How can I believe in you if you can't even do that?
Se neanche sa cos'e' una microfiche.
Thought you didn't even know what microfiche were.
Le persone qui fuori... e' come se neanche sapessero che esiste un mondo all'esterno.
People out here, it's like they don't even know the outside world exists.
E cosa ne sarebbe di me se... neanche questo metodo andasse a buon fine?
And what happens to me if this surgery fails, too?
Ma se neanche un momento fa parlavamo di ridurre le spese.
We've just spent the past hour discussing cost-cutting measures.
Ma se neanche ci viveva in questo palazzo, Fusco.
He didn't even live in the building, Fusco.
Allora, come facciamo ad aiutarla se neanche la Macchina sa cosa succede?
Well, how can we help when the machine can't even see what's going on?
Credo sia una forma di molestia, anche se neanche lontanamente sessuale.
Though not remotely sexual, -That's got to be some form of harassment.
Come pretendi di essere preso sul serio se neanche ti presenti con un costume?
How is the world supposed to take her seriously if she can't even come up with a suit?
Perché portarmi se neanche mi parli?
Why bring me if you're not even gonna talk to me?
E intendo nessuno E' come se neanche esistesse.
I mean nothing. It's like it doesn't even exist.
Se neanche hai iniziato a pagare le rate!
You haven't started paying for it yet.
Zach Finley non e' il nostro uomo, a dire il vero non so se neanche se e' un uomo.
Zach Finley is not our guy. In fact, I don't even know if he's a guy.
Non posso aiutarti se neanche sai chi sei, stupidina.
I can't help you if you don't even know who you are, stupid girl.
Ma la cosa peggiore e' stata guardare la gente farsi strada nell'acqua attraverso tutti quei cadaveri come... come se neanche ci fossero.
But the worst thing was watching people... Just way through the water right pass these bodies... like they we'ren't even there.
Quello che sta per fare fara' innervosire parecchi americani, me incluso, quindi come dovremmo rassicurare la gente... se neanche noi abbiamo delle risposte?
What you're about to do Is gonna make a lot of americans nervous, Myself included,
E peggiorerai ancor di piu' le cose se neanche ti presenti.
And the only way you can make it worse is by not coming at all.
Come posso dirgli che devo andarmene, se neanche io voglio farlo?
How am I supposed to tell them I'm leaving when I don't want to go?
È come se neanche la conoscessi.
It's like I don't even know her.
E' come se neanche fossi mai stato malato... proprio per niente.
It's like you haven't recovered anything at all.
Se neanche le piaci, perché la vuoi?
She doesn't like you, why would you want her?
E non so se lui... se neanche mi ricorda, ma... ma mi guardo'.
And I don't know if he even remembered me but he looked at me...
Va bene, ma se neanche Nigel Wyndham si facesse vedere?
Yeah, but what if Nigel Wyndham doesn't show either?
2.1856670379639s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?